|
HUSSEIN HABASH,
poet şi jurnalist de origine kurdă, s-a
născut în 1970 în Siria şi locuieşte în
Bonn,
Germania. Scrie în
limbile kurdă şi arabă. Este fondatorul
în 2001 a periodicului de cultură „Avestakurd",
bilingv, care apare
lunar în Germania. Poeme sale au fost
traduse în mai multe limbi, printre
care, engleză,
germană, spaniolă şi
persană şi au fost publicate în
antologii din Germania şi din alte ţări.
A publicat
volumele de poezie:
Drowning in Roses (Ed. Azmina,
Amman, în colaborare cu Ed. Alwah,
Madrid, 2002);
Fugitives across
Ivros River
(Ed. Sanabel, Cairo,
2004); Higher than Desire and more
Delicious than the Gazelle's Flank
(Ed. Alwah, Madrid, 2007); Delusions
to Salim Barakat (Ed. Alzaman,
Damasc 2009). A participat la
numeroase festivaluri
poetice.
POEME
de Hussein
Habash
BEETHOVEN ŞI
KURZII
Când mă uit la
silueta lui Beethoven,
Îl văd mâhnit.
Toţi kurzii,
Uitându-se la centrul
oraşului
Cu paşii lor
Şi nu e nici un
leac pentru ei
În afara
nostalgiilor,
Să-l facă pe
Beethoven să plângă
Mă uit la Rin
Care împarte oraşul
în
Două rifturi
Îl văd mâhnit
E oare pe Eufrat?
În timp ce Eufratul
Este aşa de trist...
IZVORUL
Mama îşi îngrijeşte
copilul,
Sânii ei sunt un
Izvor.
Femeia îşi oferă
dragostea
Gratuit,
Inima ei este un
Izvor.
Pasărea zboară în
zare,
Aripile ei sunt un
Izvor.
Peniţa dansează pe
hârtie,
Cerneala sa este
un Izvor.
?Tigva
poetului ce se rostogoleşte
În centrul arenei,
Este un Izvor.”
Prezentare şi
traducere de Elena Liliana Popescu
|